Certainscroient mĂȘme que le pĂšre NoĂ«l est originaire de GrĂšce. Aux alentours de l’an 300, l’évĂȘque Agios Nikolaos aurait lancĂ© des cheminĂ©es d’or pour attĂ©nuer la pauvretĂ©. Bien qu'il existe de nombreuses histoires d'origine pour le pĂšre NoĂ«l, cela peut ĂȘtre l'une des influences les plus anciennes et les plus importantes sur la tradition moderne et la Cesaint est le PĂšre NoĂ«l en GrĂšce. Couper le haut d'un arbre. RĂ©pandu partout "C'est compliquĂ©" en est un Facebook. Diabolo __, Film de Diane Kurys. MĂ©dias sans l'image mais avec le son. 2e annĂ©e de classe prĂ©paratoire de lettres . Autre nom du majeur, doigt le plus long. Lit sommaire et sans confort. Petite antilope ; modĂšle de Chevrolet. Combattre ou Quiest-ce Saint Basile, le pĂšre NoĂ«l des Grecs ? C’est d’abord un vrai saint contrairement au mĂ©lange cosmopolite des contes et traditions qu’est le pĂšre NoĂ«l. AscĂšte toute sa vie, Vay Tiền TráșŁ GĂłp 24 ThĂĄng. on pourrait soutenir que la figure la plus reconnaissable en AmĂ©rique n’est pas un acteur cĂ©lĂšbre, une pop star ou un athlĂšte, mais plutĂŽt une lĂ©gende de NoĂ«l intemporelle. C’est vrai, nous parlons du PĂšre NoĂ«l, un homme magique dont le nom est aussi connu que son visage—et la longue barbe blanche qui le recouvre., Et quand vous ajoutez dans le costume rouge, le sac de cadeaux en bandouliĂšre sur son Ă©paule, et le fait que son mode de transport prĂ©fĂ©rĂ© est un traĂźneau alimentĂ© par des rennes volants, il est clair que le PĂšre NoĂ«l est tout Ă  fait indubitable. Mais bien qu’il puisse ressembler Ă  travers le monde—à certaines exceptions prĂšs, bien sĂ»r—dans d’autres pays, il rĂ©pond Ă  des noms trĂšs diffĂ©rents. Vous connaissez probablement dĂ©jĂ  quelques-uns de ses pseudonymes, comme Saint Nick et Kris Kringle, mais il y en a tellement plus. Alors, rejoignez-nous dans notre voyage pour apprendre 13 noms diffĂ©rents pour le PĂšre NoĂ«l Ă  travers le monde!, 1 pays-bas le pĂšre noĂ«l Le nom en nĂ©erlandais pour le pĂšre noĂ«l—le pĂšre noĂ«l—une sorte de sons familiers, droit? C’est parce que C’est lĂ  que nous avons obtenu le nom de PĂšre NoĂ«l en premier lieu. Depuis le 11Ăšme siĂšcle, Les Pays-Bas cĂ©lĂšbrent Saint Nicolas, ou Sinterklass en NĂ©erlandais, Un Ă©vĂȘque du 4Ăšme siĂšcle qui Ă©tait le saint patron des enfants et des marins., Et quand les colons nĂ©erlandais sont venus aux États—Unis, ils ont apportĂ© leurs coutumes avec eux-y compris l histoire de Saint Nick, qui est dit ĂȘtre arrivĂ© par bateau d » Espagne chaque annĂ©e le DĂ©cembre. 5 pour laisser des friandises pour les enfants nĂ©erlandais dans leurs chaussures. En AmĂ©rique, Sinterklaas est devenu le PĂšre NoĂ«l. et curieusement, notre version amĂ©ricanisĂ©e du personnage a finalement voyagĂ© en Hollande sous le nom de Kerstman, ou Christmas man », ce qui signifie que les enfants des Pays-Bas ont maintenant deux visiteurs cadeaux Ă  attendre chaque annĂ©e!, 2 Allemagne Christkind Le nom Christkind peut aussi appeler un lointain bell pour vous. Peut-ĂȘtre avez-vous entendu parler du Christkindlesmarkt de Nuremberg, un cĂ©lĂšbre marchĂ© de vacances dans le sud de l’Allemagne. Ou peut-ĂȘtre parce que cela ressemble Ă  Kris Kringle, d’oĂč vient ce dernier nom. De la mĂȘme maniĂšre que les AmĂ©ricains ont transformĂ© Sinterklaas en PĂšre NoĂ«l, ils ont transformĂ© le nom allemand Christkind en Kris Kringle., Comme les hollandais, les Allemands ont longtemps associĂ© NoĂ«l Ă  Saint Nicolas. au 15Ăšme siĂšcle, cependant, le rĂ©formateur Protestant Martin Luther a dĂ©cidĂ© qu’il voulait que NoĂ«l soit plus sur JĂ©sus-Christ et moins sur les saints catholiques. Il a donc Ă©tabli un nouveau rĂ©cit dans lequel les enfants ont reçu des cadeaux de NoĂ«l de L’Enfant JĂ©sus—le Christkind, qui se traduit littĂ©ralement par l’enfant Christ., »Parce que les gens avaient du mal Ă  imaginer un bĂ©bĂ© voyageant en laissant des cadeaux, Christkind en est finalement venu Ă  reprĂ©senter une fille AngĂ©lique qui possĂ©dait ce que les chrĂ©tiens croyaient ĂȘtre des qualitĂ©s semblables au Christ. À ce jour, les habitants de certaines parties du Sud de l’Allemagne et de ses rĂ©gions environnantes—y compris L’Autriche et certaines parties de la Suisse—reçoivent toujours des cadeaux de Christkind. Mais ce N’est pas le seul nom que le PĂšre NoĂ«l est connu en Allemagne., 3 Allemagne Weihnachtsmann Dans certaines parties de l’Allemagne, le pĂšre NoĂ«l est plus communĂ©ment appelĂ© Weihnachtsmann, ou l’homme de NoĂ«l. »Comme Christkind, Weihnachtsmann a Ă©voluĂ© comme une alternative Ă  Saint Nicolas, qui Ă©tait considĂ©rĂ© comme le plus Ă©troitement associĂ© Ă  la foi catholique., Mais Christkind Ă©tait encore un nom avec une signification religieuse, que les Allemands non religieux voulaient Ă©viter, alors ils ont créé une figure plus laĂŻque, Weihnachtsmann, qui est essentiellement une adaptation allemande du PĂšre NoĂ«l en AmĂ©rique. 4-Angleterre le PĂšre NoĂ«l l’anglais peut ĂȘtre la langue commune des États-unis et en Angleterre, mais nous savons tous qu’il existe de nombreuses diffĂ©rences dans la façon dont il est parlĂ©., Il y a aussi diffĂ©rentes significations derriĂšre certains mots, selon le pays dans lequel vous vous trouvez. En Angleterre, par exemple, les frites sont des puces, » les ascenseurs sont remontĂ©es mĂ©caniques » et les cookies sont des biscuits. »La division du vocabulaire est Ă©galement Ă©vidente Ă  NoĂ«l, lorsque les gens au Royaume—Uni cĂ©lĂšbrent l’arrivĂ©e du PĂšre NoĂ«l, un nom qui est au PĂšre NoĂ«l ce que appartements » sont aux appartements-deux mots diffĂ©rents, mĂȘme sens. Et pourtant, le PĂšre NoĂ«l vient en fait un ensemble trĂšs diffĂ©rent de traditions., Lorsque les Saxons germaniques sont arrivĂ©s en Angleterre aux 5Ăšme et 6Ăšme siĂšcles, ils ont personnifiĂ© l’hiver sous la forme d’une figure connue sous le nom de King Frost. Et plus tard, quand les Vikings sont arrivĂ©s, ils ont apportĂ© leurs idĂ©es sur le dieu nordique Odin, considĂ©rĂ© comme le pĂšre de tous les dieux, qui avait une longue barbe blanche et Ă©tait connu pour distribuer des biens Ă  des personnes qu’il jugeait dignes. Quand le PĂšre NoĂ«l est nĂ© dans la tradition anglaise, il a Ă©tĂ© construit en utilisant des morceaux de King Frost et Odin, entre autres figures anciennes., 5 AmĂ©rique latine PapĂĄ Noel Espagne et de nombreux autres pays hispanophones-y compris le Mexique, l’argentine et le PĂ©rou ont Ă©galement un pĂšre NoĂ«l, un nom qui se traduit en espagnol par PapĂĄ Noel. Bien que le nom soit de langue espagnole, PapĂĄ Noel est une importation rĂ©solument amĂ©ricaine, car les cadeaux de vacances originaux dans la culture espagnole Ă©taient les trois rois Los Reyes Magos »., On croyait qu’ils offraient des cadeaux Ă  L’Enfant JĂ©sus dans la crĂšche, et dans cette tradition, on dit qu’ils apportent encore des cadeaux aux enfants espagnols aujourd’hui. 6 AmĂ©rique latine Niño JesĂșs iStock l’AmĂ©rique latine est un peu comme l’Allemagne Il y a un laĂŻque Santa—Papa Noel—mais aussi religieux alternative pour ceux de la foi ChrĂ©tienne Niño JesĂșs, ou Niño Dios., Comme Christkind en Allemagne, Niño JesĂșs-qui est particuliĂšrement populaire dans des pays comme la Colombie, La Bolivie et le Costa Rica photo ici—est une personnification de L’Enfant JĂ©sus. Mais alors que les Allemands ont finalement fait de leur version du jeune JĂ©sus un enfant AngĂ©lique, en AmĂ©rique latine, ils restent attachĂ©s au concept original un enfant magique qui offre des cadeaux aux bons garçons et filles., 7 Chine Dun Che Lao Ren Lou Linwei / Alamy Stock Photo bien sĂ»r, le pĂšre NoĂ«l ne se limite pas au monde Occidental. En Chine, par exemple, il y a Dun Che Lao Ren, qui se traduit Ă  peu prĂšs par Vieil homme de NoĂ«l. »Bien qu’il s’agisse d’une petite population, les chrĂ©tiens de Chine cĂ©lĂšbrent le jour de NoĂ«l, qu’ils appellent Sheng Dan Jieh, ce qui signifie FĂȘte De La sainte naissance., »Les enfants accrochent des bas dans l’espoir de recevoir des cadeaux de Dun Che Lao Ren, Ă©galement connu sous le nom de Lan Khoong-Khoong, ce qui se traduit par beau vieux pĂšre. » 8 Japon Hoteiosho et Santa Kurohsu le Japon n’a pas un, mais deux noĂ«l. Le premier, Santa Kurohsu, est une interprĂ©tation japonaise du PĂšre NoĂ«l amĂ©ricain., GrĂące Ă  une campagne marketing des annĂ©es 1970 qui a toujours rejoint NoĂ«l avec KFC dans la conscience japonaise, il est parfois confondu avec L’icĂŽne du poulet frit Colonel Sanders. Oui, vraiment. Le second, Hoteiosho, est un moine bouddhiste qui donne des cadeaux le soir du Nouvel An, Ce qui ressemble plus Ă  NoĂ«l au Japon qu’à NoĂ«l. Il est tout aussi rond que le PĂšre NoĂ«l et tout aussi joyeux, mais il a une chose que le PĂšre NoĂ«l ne fait pas les yeux Ă  l’arriĂšre de sa tĂȘte qui lui permettent de voir quand les enfants Japonais se conduisent mal., 9 Russie Ded Moroz En Russie, le pĂšre noĂ«l va par le nom de Ded Moroz, qui se traduit par grand-PĂšre Gel. »On croit qu’il descend de Morozko, un dĂ©mon de glace » paĂŻen qui a gelĂ© ses ennemis et kidnappĂ© des enfants, mais plus tard transformĂ© en personnage plus doux de Ded Moroz, qui est maintenant considĂ©rĂ© comme un personnage gentil qui donne des cadeaux aux enfants Ă  la place., Mais il regarde et fait les choses un peu diffĂ©remment des autres PĂšres NoĂ«l la grande silhouette Ă©lancĂ©e porte du bleu, pas du rouge, et sort le rĂ©veillon du Nouvel An, pas la veille de NoĂ«l. Ded Moroz prĂ©fĂšre Ă©galement monter Ă  cheval sur les rennes, et au lieu d’elfes comme assistants, il a sa petite-fille, une fille des neiges Elsa-esque nommĂ©e Snegurochka. 10 NorvĂšge Julenissen En NorvĂšge, Saint Nick ressemble plus Ă  un des lutins du pĂšre noĂ«l que le pĂšre NoĂ«l lui-mĂȘme., C’est parce que le PĂšre NoĂ«l NorvĂ©gien, appelĂ© Julenissen, est un nisse »—un gnome espiĂšgle avec une longue barbe et un chapeau rouge, qui est responsable de la protection des agriculteurs superstitieux et de leurs fermes dans le folklore scandinave. Jul pensez » Yule » est le mot norvĂ©gien pour NoĂ«l, donc Julenissen se traduit littĂ©ralement par » gnome de NoĂ«l. »Et il apporte non seulement des cadeaux, mais joue aussi des farces de NoĂ«l! Un personnage similaire existe en SuĂšde et au Danemark, oĂč il est connu sous le nom de Jultomte et Julemand, respectivement., 11 Islande JĂłlasveinar ARCTIC IMAGES / Alamy Stock Photo L’Islande est un autre comtĂ© oĂč le PĂšre NoĂ«l prend la forme d’un gnome, mais dans cette nation nordique, il y en a 13! AppelĂ©s JĂłlasveinar, ce qui signifie en Islandais Yule Lads », ils sont une bande de trolls joyeux mais espiĂšgles qui pourraient ĂȘtre comparĂ©s aux sept nains de Blanche-Neige. Comme les assistants dĂ©vouĂ©s de la Princesse Disney, chaque garçon de Yule a sa propre personnalitĂ© distincte., Il y a Stubby, par exemple, qui vole de la nourriture dans des poĂȘles Ă  frire; Window Peeper, qui aime jeter un coup d’Ɠil dans les fenĂȘtres ouvertes; Door Slammer, qui garde les gens Ă©veillĂ©s en claquant des portes; et Sausage Swiper, qui vole des saucisses Non gardĂ©es. Pendant les 13 jours prĂ©cĂ©dant NoĂ«l, Les gars de Yule visitent Ă  tour de rĂŽle les enfants, qui laissent leurs chaussures sur le rebord de la fenĂȘtre dans l’espoir de les trouver remplis de trĂ©sors Ă  leur rĂ©veil. Les bons enfants reçoivent des bonbons, tandis que les vilains obtiennent des pommes de terre pourries., 12 Finlande Joulupukki au Lieu de gnome, la Finlande est l’un de NoĂ«l de chĂšvre, ou de Joulupukki. Joulupukki, croit-on, est nĂ© de la fĂȘte paĂŻenne de la mi—hiver connue sous le nom de Yule, au cours de laquelle de jeunes hommes habillĂ©s en chĂšvres—avec des vestes de fourrure, des masques et des cornes-voyageaient de maison en maison, terrorisant les occupants de chaque maison tout en exigeant de la nourriture et de l’alcool., Connus sous le nom de Nuuttipukki, ces jeunes hommes auraient recours Ă  effrayer les enfants s’ils n’obtenaient pas ce qu’ils voulaient. lorsque le christianisme est arrivĂ© en Finlande au Moyen Âge, la lĂ©gende de Saint Nicolas est en quelque sorte entrĂ©e en collision avec la tradition Nuuttipukki. Le rĂ©sultat a Ă©tĂ© Joulupukki, qui n’est pas en fait une chĂšvre, mais plutĂŽt un PĂšre NoĂ«l finlandais qui voyage de porte en porte pour rendre visite aux enfants comme le Nuuttipukki l’a fait, mais en leur donnant des cadeaux au lieu de chagrin., 13 GrĂšce Agios Vasilios L’équivalent grec du pĂšre NoĂ«l est appelĂ© Agios Vasilios. Comme dans de nombreux autres pays en plus des États-Unis, il vient le rĂ©veillon du Nouvel An au lieu du RĂ©veillon de NoĂ«l, offrant des cadeaux aux enfants pour ouvrir le jour de l’an. Mais son emploi du temps N’est pas la seule chose qui rend Agios Vasilios diffĂ©rent du PĂšre NoĂ«l aux États-Unis; sa lignĂ©e est Ă©galement unique., Agios Vasilios est grec pour Saint Basile », qui est un saint de l’Église orthodoxe grecque, contrairement Ă  Saint Nicolas du catholicisme. Selon les traditions de l’église, Saint Basile a commencĂ© sa carriĂšre d’avocat, mais a finalement quittĂ© le droit pour consacrer sa vie Ă  l’Église, devenant finalement Ă©vĂȘque. En rejoignant l’Église, il a donnĂ© tous ses biens et a consacrĂ© sa vie aux pauvres, pour qui il a dĂ©veloppĂ© un certain nombre de projets caritatifs, y compris une soupe populaire et la Basiliad, un refuge et une clinique qui est considĂ©rĂ© comme le premier hĂŽpital du monde., Et C’est dans cette tradition d’aider les pauvres Qu’Agios Vasilios apporterait des cadeaux aux enfants Grecs aujourd’hui! Le PĂšre NoĂ«l Grec ou Agios Vassilis Brun, mince, plutĂŽt maigre, le visage anguleux, sourcils Ă©pais et barbe noire, vĂȘtu comme un pĂšlerin byzantin voici l’image que la tradition populaire donne au PĂšre NoĂ«l Grec, Saint Basile Agios Vassilis. En l'an 356, un des plus grands PĂšre de l’Église, renonce Ă  sa carriĂšre de rhĂ©teur et opte pour la vie monacale. Durant cette pĂ©riode, il rĂ©dige les deux rĂšgles monastiques dont s’inspireront les deux grands lĂ©gislateurs du monachisme en Occident, Cassien et BenoĂźt. Au plus vif des querelles ariennes, il est nommĂ© Ă©vĂȘque de CĂ©sarĂ©e en Cappadoce 370 et contribue Ă  l’apaisement des esprits et au retour Ă  l’unitĂ© de la foi. Il dĂ©cĂšde le 1er janvier 379. Nous sommes trĂšs loin du PĂšre NoĂ«l potelĂ© aux joues roses, Ă  la barbe blanche, habillĂ© de son costume rouge garni d’hermine, parcourant le monde la nuit de NoĂ«l sur son traĂźneau tirĂ© par les rennes et plein de cadeaux. Notre » Saint Basile, bĂąton de pĂšlerin Ă  la main, visite villes et villages, portant la bonne parole et sa bĂ©nĂ©diction Ă©piscopale. Pour saluer le Nouvel An qui coĂŻncide avec la cĂ©lĂ©bration de sa fĂȘte, les enfants, trĂšs tĂŽt le matin, font le tour des maisons en chantant la nouvelle de son arrivĂ©e. Saint Basile arrive de CĂ©sarĂ©e pour visiter votre maison majestueuse Dame ! » Les tables prĂ©parĂ©es dĂšs la veille, sont abondamment garnies de victuailles pour que Saint Basile puisse manger ». Les gens d’Agiasso de l’üle de Lesbos posent mĂȘme une grosse bĂ»che dans l’ñtre en guise de marchepied pour qu’il puisse descendre par lĂ  ». Partout en GrĂšce, la veille du Jour de l’An, nous prenons soin de Saint Basile en lui offrant le bien ĂȘtre de l’hospitalitĂ© grecque. Mais le Saint de CĂ©sarĂ©e ne rend pas seulement visite aux humains. Les animaux, que l’on a savamment parĂ©s, font Ă©galement partie de son pĂ©riple, tout comme les moulins, les fontaines et les bateaux dans lesquels on dĂ©pose des friandises. A minuit, quand la nouvelle annĂ©e arrive, on partage la vassilopita, la galette de Saint Basile. L’histoire de cette coutume remonte aux fins fonds des siĂšcles. On dit que du temps de Saint Basile, le gouverneur de Cappadoce dĂ©cida de se dĂ©placer lui-mĂȘme afin de collecter les taxes impayĂ©es, montrant ainsi son mĂ©contentement et sa colĂšre Ă  ses sujets. EffrayĂ©e, la population demanda la protection de son Ă©vĂȘque. Celui-ci conseilla que tous les habitants donnent un objet de valeur afin de l’offrir au gouverneur et ainsi apaiser sa colĂšre. Effectivement ce geste lĂ©nifia le courroux du gouverneur qui, Ă©mu par l’éloquence de Saint Basile dĂ©fendant la cause de ses ouailles, refusa les prĂ©sents offerts. Chacun fut soulagĂ© de pouvoir conserver son bien mais nul ne pouvait rendre chaque objet Ă  son propriĂ©taire. Une fois de plus, Saint Basile trouva la solution. Il demanda Ă  chaque famille de faire une grande galette Ă  l’intĂ©rieur de laquelle on dissimulerait un objet prĂ©cieux. Saint Basile distribua les galettes et comme par miracle chacun put retrouver son bien. Depuis, en souvenir de cette belle histoire nous fĂȘtons Saint Basile en prĂ©parant une galette sucrĂ©e qui porte son nom. Une piĂšce d’or cachĂ©e Ă  l’intĂ©rieur de cette galette devient prĂ©sage de bonheur pour toute l’annĂ©e Ă  celui qui la trouvera. Sources Mme Anastassia Lykou-Rossi, article publiĂ© dans l’Echo de la GrĂšce » VOTRE SAPIN LIVRE A DOMICILE,PARTOUT EN FRANCE ET A LA DATE DE VOTRE CHOIX DES SAPINS PRODUITS DANS NOTRE PEPINIERE PRES DE POITIERS UN VRAI SAPIN POUR UN VRAI NOEL Producteur de sapins de noĂ«l prĂšs de Poitiers, je vous invite Ă  dĂ©couvrir notre exploitation familiale. Histoire du PĂšre NoĂ«l L’origine du PĂšre NoĂ«l Le PĂšre NoĂ«l aurait pour origine Saint Nicolas. On retrouve dans sa reprĂ©sentation toute la symbolique de St Nicolas barbe blanche, manteau rouge
. Le pĂšre NoĂ«l voyage dans un traĂźneau tirĂ© par des rennes, Saint Nicolas voyageait sur le dos d’un Ăąne. MalgrĂ© la rĂ©forme protestante du XVIe siĂšcle qui supprima la fĂȘte de St Nicolas dans des pays d’Europe, les Hollandais gardĂšrent leur Sinter Klaas nom hollandais pour Saint Nicolas et sa distribution de jouets. Lorsqu’ils s’installĂšrent aux États-Unis, Sinter Klass devint Santa Claus. Santa Claus subit des transformations vestimentaires et culturelles pour se transformer en un PĂšre NoĂ«l plus convivial. Clement Clarke MOORE Clement Clarke MOORE Ă©crivit en 1821 un conte de NoĂ«l pour ses enfants intitulĂ© The night before Christmas » La nuit d’avant NoĂ«l dans lequel le PĂšre NoĂ«l apparaĂźt dans son traĂźneau tirĂ© par des rennes. Ce mĂȘme auteur rĂ©digea un texte intitulĂ© A Visit From St Nicholas » la visite de St Nicolas qui parut dans le journal Sentinel » de New York le 23 dĂ©cembre 1823. Ce texte parlait de lutins qui distribuaient des cadeaux aux enfants par la cheminĂ©e et se dĂ©paçaient dans une carriole tirĂ©e par 8 rennes rĂ©pondant aux noms de Blitzen, Dasher, Dancer, Comet, Cupid, Donder, Prancer et Vixen. Un neuviĂšme renne fut rajoutĂ© en 1939 Rudolf, qui fut chargĂ© d’éclairer le chemin du pĂšre NoĂ«l grĂące Ă  son nez rouge lumineux ». Le rĂ©cit fut traduit en plusieurs langues et diffusĂ© dans le monde entier. La naissance’ du PĂšre NoĂ«l En 1863 Harper’s Illustrated weekly », le journal New-Yorkais, rĂȘva Santa Claus d’un costume garni de fourrure blanche et portant un large ceinturon de cuir. Le dessinateur Thomas NAST en fut l’auteur. Pendant prĂšs de 30 ans, Thomas NAST reprĂ©senta, dans ce journal, Santa Claus ventru et jovial, Ă  la barbe blanche et accompagnĂ© de rennes. C’est en 1885 que l’illustrateur de ce journal dessina le parcours du Santa Claus qui va du pĂŽle Nord aux Etats-Unis ; sa rĂ©sidence Ă©tait ainsi officiellement Ă©tablie 
 Un an plus tard, l’écrivain Georges P. WEBSTER prĂ©cisa que la manufacture de jouets ainsi que la maison du pĂšre NoĂ«l Ă©taient cachĂ©es dans la glace et la neige du PĂŽle Nord » confirmant par cette affirmation les dessins de NAST. Il aura fallu attendre 1931 
 et Coca Cola ! La firme AmĂ©ricaine a eu le gĂ©nie de demander Ă  Haddon SUNDBLOM de dessiner ce vieux bonhomme dont la renommĂ©e grandissait la-bĂ s en train de boire du Coca Cola pour reprendre des forces pendant la distribution de jouets. Ainsi les enfants seraient incitĂ©s Ă  en boire durant l’hiver. Le dessinateur l’habilla aux couleurs de la cĂ©lĂšbre bouteille de Coca Cola rouge et blanc. Ce nouveau look et la renommĂ©e que lui valut la publicitĂ©, firent du vieux bonhomme le maĂźtre planĂ©taire de la nuit magique, le PĂšre NoĂ«l. Il y eu bien quelques mouvements de protestation de la part des Catholiques contre cette envahissante popularitĂ©, la nuit du 24 au 25 dĂ©cembre Ă©tant Ă  l’origine celle de l’enfant JĂ©sus. Certaines manifestations allĂšrent mĂȘme jusqu’à brĂ»ler l’effigie du PĂšre NoĂ«l, mais tout rentra dans l’ordre au fil du temps. Quoiqu’il en soit, l’arrivĂ©e du PĂšre NoĂ«l reste magique pour tous et symbolise tout notre attachement Ă  notre famille et Ă  nos proches 
 Un lien d’affection en quelque sorte 
 Vos enfants souhaitent le rencontrer ? Il est possible d’appeler le PĂšre NoĂ«l en visio sur Une rencontre magique pour vos enfants et vous pourrez obtenir l’enregistrement souvenir de l’échange.

ce saint est le pÚre noël en grÚce